Photo by kaouther djouada on Unsplash
What are datives in Spanish and why are they so confusing?
Publicado el 25 de junio de 2025 por Cecilia N.
What are datives?
Talking about datives in Spanish means talking about a grammatical category that, although it uses familiar forms like me, te, le, nos, os, les, often raises many questions. Are they always indirect objects? Why do they sometimes appear when they don’t seem necessary? How are they translated into English?
Traditionally, these pronouns are mainly associated with the indirect object. However, various studies have shown that they are not always required by the verb as a mandatory part of its structure. In many cases, their use serves expressive functions, such as:
- expressing benefit or harm,
- indicating possession relationships,
- showing interest or degree of involvement,
- adding an emotional touch,
- providing emphasis or intensity in expression.
This variety of functions makes datives a versatile tool in Spanish, but also one of the most confusing. In fact, specialists who have studied this topic have not reached a consensus on what they are or how to definitively classify them. 🙄
Key difference: argumental vs. non-argumental datives
To better understand datives, it’s essential to distinguish between two main categories:
Argumental datives (required):
- They are required by the meaning of the verb to complete its sense.
- If you remove them, the sentence becomes grammatically incomplete.
- They function as true indirect objects.
Example:
✔ Le doy el libro a María.
✘ Doy el libro a María. (Incomplete without previous context)
Translation: I give the book to María.
Non-argumental datives (optional/expressive):
- They are not required by the verb.
- Removing them doesn’t affect grammatical correctness.
- They add an expressive, emotional, or aspectual tone.
Example:
✔ Me comí todo el pastel.
✔ Comí todo el pastel. (Both are correct)
Translation: I ate the whole cake.
Practical test: If you can remove the pronoun without the sentence losing its basic grammatical sense, it’s non-argumental.
Ethical or superfluous dative (Dativo ético o superfluo)
Ethical or superfluous datives are pronouns, generally in the first person, used colloquially to add expressiveness, familiarity, or emotional involvement in the verbal action. These pronouns are optional and their omission does not alter the grammatical meaning of the sentence, although it may change its expressive tone.
Let’s look at the following examples:
Example A: Indirect object (required)
✔ Me regalaron un carro.
✘ Regalaron un carro. (Incomplete: doesn’t indicate recipient)
Translation: They gave me a car.
In this sentence, the pronoun “me” is required by the verb “regalar” to indicate who received the gift. Its presence is necessary to complete the meaning of the action.
Example B: Ethical dative
✔ ¿Nos tomamos una copa de vino para celebrar?
✔ ¿Tomamos una copa de vino para celebrar?
Translation: Shall we have a glass of wine to celebrate?
Here, the pronoun “nos” is not required by the verb “tomar.” It’s used to add a tone of inclusion or camaraderie, but the sentence remains grammatically valid without it.
Other examples that illustrate the expressive use of the ethical dative:
No te me duermas en clase. (More personal request, with concern)
No te duermas en clase.
Don’t fall asleep in class.
No se nos desanimen. (Greater sense of collectivity)
No se desanimen.
Don’t get discouraged / Let’s not get discouraged.
No te me pongas brava. (Personal involvement of the speaker)
No te pongas brava.
Don’t get mad at me.
El perro se nos escapó de la casa. (Speaker’s emotional involvement)
El perro se escapó de la casa.
The dog escaped (on us).
Possessive or sympathetic dative (Dativo posesivo o simpatético)
This type of dative is used to establish a possession relationship between the direct object and a possessor. Although it uses indirect object pronouns, its function is to mark that possession more naturally or expressively in Spanish.
Example:
Structure with possessive dative: A Juan le sacaron las cordales.
Alternative structure with preposition: Sacaron las cordales de Juan.
Translation: Juan had his wisdom teeth removed.
Notice that in English we use possessive pronouns (his, her) to express this relationship, while in Spanish we often use the dative.
Other examples:
Se le dañó la pantalla al celular
Se dañó la pantalla del celular.
The phone’s screen got damaged.
Me quitaron los puntos del dedo
Quitaron los puntos de mi dedo.
They removed the stitches from my finger.
Le arreglaron la falda a la señora
Arreglaron la falda de la señora.
They fixed the lady’s skirt.
Dative of interest (Dativo de interés)
The dative of interest expresses who receives the benefit or harm of an action. Unlike the possessive dative, this type of dative can be omitted without affecting the grammar of the sentence, although its inclusion adds information about the speaker’s emotional or practical relationship to the action.
Example:
Without specifying a beneficiary: Por fin arreglaron la calle.
With dative of interest: Por fin nos arreglaron la calle.
Translation: They finally fixed the street (for us).
In the first case, we don’t know who benefits from the repair. In the second, “nos” shows that the speakers are direct beneficiaries.
More examples:
Fueron a acampar, pero llovió toda la noche.
Fueron a acampar, pero les llovió toda la noche.
They went camping, but it rained all night (on them).
Se murieron todas las matas.
Se me murieron todas las matas.
All my plants died.
Aspectual dative (Dativo aspectual)
The aspectual dative is formed with reflexive pronouns (me, te, se, nos, os) and is used to indicate that the action of the verb was carried out completely, from beginning to end. Although it can be omitted, including it makes the sentence sound much more natural in Spanish.
Example:
Comí un perro caliente.
Me comí un perro caliente. (It emphasizes that the entire hot dog was eaten and/or enjoyed.)
I ate the whole hot dog.
Other examples:
La niña leyó el libro ayer.
La niña se leyó el libro ayer.
The girl read the entire book yesterday.
Bebimos el jugo.
Nos bebimos el jugo.
We drank all the juice
Vi una serie buenísima anoche.
Me vi una serie buenísima anoche.
I watched an awesome series last night.
General points to keep in mind about datives
Dative pronouns are the same as indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les). The difference is that when they function as argumental indirect object pronouns, they are required, whereas in ethical, aspectual, interest, or possessive uses, they serve to add expressiveness or emphasis.
Note: “le/les” becomes “se” when followed by lo/la/los/las or in aspectual constructions.
Examples by type of datives:
-
Argumental: Le entregué las llaves a Andrés. → I gave Andrés the keys.
-
Ethical: No me llegues tarde → Don’t be late, okay?
-
Aspectual: Se caminó toda la ciudad en un día. → He walked all over the city in one day.
-
Interest: Te me pegaste duro. → You hit yourself hard.
-
Possessive: Me duele la cabeza → I have a headache.
How do they agree?
The person and number of the pronoun must match the recipient, beneficiary, or affected person in argumental datives. In ethical and aspectual datives, they match the person emotionally involved or the subject of the action, respectively.
Example:
Le arreglaron la falda a la señora. (3rd person singular)
Nos arreglaron la calle. (1st person plural)
Where are they placed?
Dative pronouns are placed before the conjugated verb:
Les llovió toda la noche.
Nos arreglaron la calle.
If there’s an infinitive, gerund, or verbal phrase, the pronoun can be placed before the main verb or attached to the end of the non-conjugated verb:
Me voy a comer un taco. / Voy a comerme un taco.
What about datives and reflexive verbs?
When the verb already has a reflexive pronoun, the dative is placed before the verb, following the same order of combined pronouns:
No te me pongas brava.
Se nos escapó el perro.
No te me duermas.
Remember:
- The reflexive pronoun agrees with the subject of the action.
- The ethical dative agrees with the person emotionally involved.
For English speakers learning Spanish, it’s important not to rely on literal translations, but instead observe how context, register, and communicative intention influence the meaning and function of datives. These pronouns have no direct equivalent in English, so mastering their use requires practice in real-life communication situations. By doing so, you’ll improve your fluency and communicate more effectively and expressively.

Cecilia N. – Spanish as a Foreign Language Teacher
Cecilia has over ten years of experience teaching Spanish to students from all over the world.
She graduated from La Salle University with a degree in Spanish, English, and French. Originally from Colombia, she shares her passion for teaching while traveling and connecting with learners globally.